Tłumaczenie "помешало бы" na Polski


Jak używać "помешало бы" w zdaniach:

Тебе тоже не помешало бы послушать своего кузнечика... то есть совесть.
Robaka? Posłuchaj no ty, ty niewychowany bachorze! Tobie tez by sie przydał taki robak-- yyy... takie sumienie!
Вам не помешало бы выспаться и плотно поесть, а вообще вы в хорошей форме.
Przydałby się Pani sen i posiłek. Poza tym jest Pani zdrowa. Kiedy zacznie pan z Kes?
Я говорю, что немного трезвости в мышлении не помешало бы.
Mówię tylko, że odrobina oświecenia nie byłaby od rzeczy.
Но не помешало бы Ваше сотрудничество.
Ale to może pomóc, jeśli będzie pani trochę współpracować.
Не помешало бы сообщить мне об аресте заранее.
Byłbym wdzięczny za poinformowanie mnie wcześniej o aresztowaniu.
На данный момент я не вижу ничего, что помешало бы ему успешно закончить год.
Nie widzę obecnie żeby coś przeszkodziło mu w skończeniu szkoły.
Детка, если ты собираешься войти туда то не помешало бы...
Baby, whoa, jeżeli chcesz włóż to tam, jeżeli chcesz użyć jeden z tych -
Заведи машину, нам не помешало бы немного воздуха здесь.
Jeżeli silnik ferent biegnący może zakonserwować położyć małe powietrze tutaj.
А кое-кому не помешало бы научиться передавать жареного цыплёнка.
Potrafili oddać piłkę. Ty do dziś nie umiesz oddać hamburgera.
Вывод - покойный что-то знал, что-то, что помешало бы владельцу получить 30 миллионов фунтов стерлингов.
Wniosek: zmarły wiedział coś o obrazie, coś co powstrzymałoby właściciela od otrzymania 30 mln funtów.
Но немного лимона не помешало бы.
Jednak, brakuje w niej trochę cytryny.
Да, родителям тоже не помешало бы открыть глаза.
Tak, więc nie powinno to jednak boleć A rodzice, powinni być trochę uważniejsi.
Не помешало бы интервью с Алисией.
Wywiad z Alicją by nie zaszkodził.
Врачу не помешало бы осмотреть её.
Fajnie by było, gdyby lekarz rzucił na nią okiem.
Я подумал, что немножко культуры не помешало бы.
Myślałem, że trochę kultury dobrze jej zrobi.
Знаешь, не помешало бы, чтобы Скай работала с нами.
Wiesz, nie zabolało by nas mając Skye do pomocy.
Да, в ней не помешало бы иногда наводить порядок.
Cóż, może właśnie dlatego nie zaszkodzi raz na jakiś czas spróbować coś w nim poprawić.
Уверен, вашим душам не помешало бы упокоение.
Waszym śmiertelnym duszom na pewno przyda się zatwierdzony przez Kościół odpust.
Я ищу партнёра, с которым можно утопить мою печаль а тебе определённо не помешало бы выпить.
Szukam partnera, z którym utopię żale, a ty wyglądasz na kogoś, komu przydałby się drink.
Дэниел в последнее время говорил, что мне не помешало бы отдохнуть.
A Daniel wciąż mi sugeruje, że jestem przemęczona i powinnam wziąć urlop.
Знаешь, тебе не помешало бы немного развеяться.
Nie zaszkodzi ci, jak będziesz bardziej towarzyski.
Этому типу не помешало бы почистить уши.
Ale o higienę uszu to mógłby zacząć dbać.
Судя по ботинку, это огромный мужик, которому не помешало бы помыться.
Wygląda na to, że to duży facet, który nie jest fanem kąpieli.
И Шерлоку не помешало бы, но его трудно вообразить на таком мероприятии.
Sherlock jest równie mile widziany, ale ciężko go sobie wyobrazić na takim spotkaniu.
А тебе, похоже, не помешало бы выпустить пар.
A tobie chyba przydałoby się gdzieś wyżyć.
(Смех) Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины.
(Śmiech) Ale sądzę, że przydałoby się trochę dyscypliny.
1.1914811134338s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?